Oczywiste zwroty w nieoczywistym tłumaczeniu – poznaj inną stronę angielskiego!
Język angielski jest aktualnie niemal wszechobecny, stał się językiem międzynarodowym. Jego znajomość otwiera przed nami wiele drzwi, pozwala nawiązywać kontakty i zdobywać wiedzę z wielu źródeł.
Nie powinno zatem dziwić, że coraz więcej rodziców zapisuje swoje dzieci na zajęcia językowe. Angielski dla dzieci w Skierniewicach daje młodym ludziom lepszy start w przyszłość i pozwala lepiej poruszać się po świecie.
Czym są idiomy
Przyjmuje się, że wystarczy znajomość najczęściej używanych słów by móc się efektywnie komunikować w tym języku. Warto jednak być świadomym, że istnieje również szereg zwrotów, których znaczenie bywa nieoczywiste.
Idiomy są odpowiednikiem polskich związków frazeologicznych. Przeważnie mają znaczenie metaforyczne i nie powinno się ich tłumaczyć dosłownie. Najczęściej tego typu wyrażenia usłyszymy z ust rodzimych użytkowników danego języka.
Są to niejednokrotnie frazy slangowe, kolokwialne i rzadko spotykane w podręcznikach do nauki języka Szekspira. Praktykując język angielski dla dzieci w Skierniewicach, najmłodsi mają okazję poznać ten język także z takiej strony.
Przykłady nieoczywistych idiomów
Warto rzucić okiem na kilka wybranych przykładów angielskich idiomów. Bez wątpienia ich przyswojenie może być satysfakcjonujące dla uczącego się i stanowić miłe zaskoczenie dla rozmówców, zwłaszcza jeśli są nimi native speakerzy.
- not my cup of tea – dosłownie oznacza “nie mój kubek herbaty”, jednak zwrot ten należy rozumieć jako: “to nie moja sprawa”.
- tell me about it – wbrew pozorom nie oznacza to, że chcemy od kogoś o czymś usłyszeć. Jest to stwierdzenie w stylu: “wiem o czym mówisz”.
- Bob’s your uncle – wyrażenie to nie ma nic wspólnego z genealogią. Jest to potocznie używany zwrot, który stosujemy obwieszczając osiągnięcie celu – “załatwione”, “mamy to”.
- cheers – kojarzy nam się z polskim “na zdrowie” używanym przy toastach…i jest to prawidłowe skojarzenie. Cheers jednak oznacza też “dzięki”, a w niektórych kontekstach “cześć”.
- do a runner – mówiąc w ten sposób nie mówimy o sporcie. Jest to odpowiednik polskiego “dać nogę”, “uciec”
To tylko kilka przykładów, oczywiście jest tego więcej. Znajomość idiomów świadczy o zaawansowaniu językowym, a im wcześniej je odkryjemy tym szybciej nasz poziom będzie rósł.
Są to powody, dla których szkoły lingwistyczne kładą nacisk na tego typu części mowy od początków nauki. Angielski dla dzieci w Skierniewicach pozwala młodym ludziom nie tylko opanować te pozornie skomplikowane zwroty od strony teoretycznej, ale daje też szansę ich praktykowania w mowie.
Język angielski jest aktualnie niemal wszechobecny, stał się językiem międzynarodowym. Jego znajomość otwiera przed nami wiele drzwi, pozwala nawiązywać kontakty i zdobywać wiedzę z wielu źródeł.
Nie powinno zatem dziwić, że coraz więcej rodziców zapisuje swoje dzieci na zajęcia językowe. Angielski dla dzieci w Skierniewicach daje młodym ludziom lepszy start w przyszłość i pozwala lepiej poruszać się po świecie.
Czym są idiomy
Przyjmuje się, że wystarczy znajomość najczęściej używanych słów by móc się efektywnie komunikować w tym języku. Warto jednak być świadomym, że istnieje również szereg zwrotów, których znaczenie bywa nieoczywiste.
Idiomy są odpowiednikiem polskich związków frazeologicznych. Przeważnie mają znaczenie metaforyczne i nie powinno się ich tłumaczyć dosłownie. Najczęściej tego typu wyrażenia usłyszymy z ust rodzimych użytkowników danego języka.
Są to niejednokrotnie frazy slangowe, kolokwialne i rzadko spotykane w podręcznikach do nauki języka Szekspira. Praktykując język angielski dla dzieci w Skierniewicach, najmłodsi mają okazję poznać ten język także z takiej strony.
Przykłady nieoczywistych idiomów
Warto rzucić okiem na kilka wybranych przykładów angielskich idiomów. Bez wątpienia ich przyswojenie może być satysfakcjonujące dla uczącego się i stanowić miłe zaskoczenie dla rozmówców, zwłaszcza jeśli są nimi native speakerzy.
- not my cup of tea – dosłownie oznacza “nie mój kubek herbaty”, jednak zwrot ten należy rozumieć jako: “to nie moja sprawa”.
- tell me about it – wbrew pozorom nie oznacza to, że chcemy od kogoś o czymś usłyszeć. Jest to stwierdzenie w stylu: “wiem o czym mówisz”.
- Bob’s your uncle – wyrażenie to nie ma nic wspólnego z genealogią. Jest to potocznie używany zwrot, który stosujemy obwieszczając osiągnięcie celu – “załatwione”, “mamy to”.
- cheers – kojarzy nam się z polskim “na zdrowie” używanym przy toastach…i jest to prawidłowe skojarzenie. Cheers jednak oznacza też “dzięki”, a w niektórych kontekstach “cześć”.
- do a runner – mówiąc w ten sposób nie mówimy o sporcie. Jest to odpowiednik polskiego “dać nogę”, “uciec”
To tylko kilka przykładów, oczywiście jest tego więcej. Znajomość idiomów świadczy o zaawansowaniu językowym, a im wcześniej je odkryjemy tym szybciej nasz poziom będzie rósł.
Są to powody, dla których szkoły lingwistyczne kładą nacisk na tego typu części mowy od początków nauki. Angielski dla dzieci w Skierniewicach pozwala młodym ludziom nie tylko opanować te pozornie skomplikowane zwroty od strony teoretycznej, ale daje też szansę ich praktykowania w mowie.